День сурка
День сурка | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
«День сурка́» (англ. Groundhog Day) — фантастическая мелодрама с элементами комедии режиссёра Гарольда Рэмиса.
Цитаты
[править]— К твоему сведению, мной заинтересовались в одной крупной телекомпании. |
— …людям нравится. |
— Где ты был? | |
— Where were you? |
— Что бы ты делал, если бы застрял в одном месте, в одном дне и ничего бы вокруг не менялось? |
— Вчерашнюю плёнку поставили. | |
00:18:02 — Nice going, boys. You’re playing yesterday’s tape. |
— Сегодня 2 февраля… опять. |
Ты знаешь, кажется я — бог… ну не так, чтобы Бог Вседержитель… просто бог… | |
I'm a god. I'm not *the* God... I don't think. |
— Я предлагаю помолиться и выпить за мир во всем мире. | |
00:45:59 — I’d like to say a prayer and drink to world peace. 00:46:04 — To world peace. |
— Я так хорошо знаю твоё лицо, что мог бы сделать это с закрытыми глазами. |
— У вас бывает дежа-вю? | |
— Do you every have déjà vu? |
— Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной. Она будет серой. И она продлится до конца ваших дней. | |
I’ll give you a winter prediction: It’s gonna be cold, it’s gonna be grey, and it’s gonna last you for the rest of your life. |
— Что бы вы сделали, если бы застряли в одном и том же месте, и каждый день был точной копией предыдущего, и что бы вы ни делали — не имело ни малейшего значения? | |
— What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing that you did mattered? |
— Вы уверены, что никогда раньше не играли на фортепиано? | |
— Not bad... Mr. Connors, you say this is your first lesson? |
— А может, Господь Бог не так уж и всемогущ? Просто он долго прожил и всё знает… | |
Well maybe the *real* God uses tricks, you know? Maybe he’s not omnipotent. He’s just been around so long he knows everything. |
— Что вы мне рассказываете о погоде! Я — делаю погоду! |
— Сейчас он зайдёт и скажет: «Нам пора выезжать, если мы хотим опередить погоду.» |
— Иногда люди просто умирают. | |
— Sometimes, people just die. |
— Я же тебе сказал. Зови меня «Бронко». |
(полицейскому) Мне, пожалуйста, три чизбургера, две картошки-фри, два шоколадных коктейля и большую колу. | |
Yeah, three cheeseburgers, two large fries, two chocolate shakes and one large coke. |
— Ты любишь лодки, но не океан. | |
You like boats, but not the ocean. |
— Сегодня — это завтра! | |
Today is tomorrow. It happened. |
— Все перемены к лучшему. | |
Anything different is good. |
— Миссис Ланкастер, у вас не бывает дежавю? | |
— Do you ever have déjà vu, Mrs. Lancaster? |
«Замкнувшись в мыслях о себе | |
The wretch, concentered all in self, |
— Ты что, не помнишь? Нед Райерсон. Я пару раз приглашал на свидание твою сестру, Мэри Пэт. Ну же? | |
Bing, again. Ned Ryerson, I dated your sister Mary Pat a couple of times until you told me not to anymore? |
«Девушка, кого я полюблю, | |
La fille qui j'aimera |
Ссылки
[править]Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)